Vervollständige Sure Yasin und Tahlil + seine Bedeutung und Vorgehensweise

Yasin und Tahlil Buchstaben

Sure Yasin und Tahlil haben für einige Muslime auf der Welt eine Sonderstellung. Zum Beispiel werden die Buchstaben Yasin und Tahlil am Freitagabend gelesen oder gelesen, wenn jemand stirbt. Sure Yasin und Tahlil werden in diesem Artikel ausführlich behandelt.


Sure Yasin ist das 36. Kapitel im Koran und besteht aus 83 Versen. Dieser Brief kam in der Stadt Mekka herunter und wird daher Makkiyah-Brief genannt.

In der Welt haben Sure Yasin und Tahlil eine getrennte Position in den Lebenstraditionen einiger Muslime.

Zum Beispiel werden die Buchstaben Yasin und Tahlil oft gelesen, besonders am Freitagabend. Außerdem wird der Yasin-Brief auch während des Tahlilan gelesen, wenn jemand stirbt ...

In einem Vortrag erklärte Ustad Abdul Somad über die Tugend des Yasin-Briefes. In einem Hadith erklärte der Prophet Muhammad, dass jeder, der nachts Sure Yasin liest, seine Sünden im Morgengrauen vergeben wird.

"Im Hadith wird nicht erklärt, in welcher Nacht es gelesen werden soll. Nur an einem Abend zu erwähnen, bedeutet, dass es jede Nacht sein kann. “

"Es wäre großartig, wenn wir jeden Abend, wenn nicht möglich, mindestens einmal pro Woche jeden Freitagabend lesen würden." erklärte Ustad Abdul Somads Worte.

Yasin und Tahlil Buchstaben

Die Tugend des Yasin-Briefes

1. Märtyrer sein

Man kann sagen, dass eine Person den Märtyrertod erleidet, wenn sie den Yasin-Brief einmal liest. Dies wird als dasselbe angesehen wie das Lesen des Korans, bis er zehnmal beendet ist, und wer es gewohnt ist, ihn jede Nacht nach Nacht zu lesen, betet bis zum Tod.

In Übereinstimmung mit dem Hadith, der das besagt

"Wer es sich zur Gewohnheit macht, Yasin jede Nacht zu lesen, wird unerwartet seinen Tod finden, dann wird er in einem Zustand des Martyriums sterben." (HR.At-thobromi 7217 aus der Aussage von Anas bin malik) ".

2. Kann beruhigend sein

Eine Person, die fleißig Dhikr macht und dann durch das Lesen des Yasin-Briefes am Morgen ausgeglichen wird, wird bis zum Nachmittag inneren Frieden finden, aber wenn sie sich daran gewöhnt, ihn am Nachmittag zu lesen, wird Allah SWT bis zum nächsten Tag Glück und Ruhe erhalten.

In Übereinstimmung mit dem Wort Allahs Ta'ala das

"Wisse nur, indem du Dhikr rezitierst und Sure Yasin rezitierst, nur wegen Allah SWT, dann wird das Herz ruhig." (Ar-ra'ad: 28) "

3. Damit das, was wir erreichen können, erfolgreich ist

In Übereinstimmung mit dem Hadith, der besagt, dass:

"Wer den Yasin-Brief vom Morgen an liest, hallo, dann wird die Arbeit des Tages mit Erfolg erleichtert, und wenn er ihn am Ende eines Tages liest, wird auch seine Arbeit bis zum nächsten Morgen erleichtert." (Sunaan daarimi juz 2 S. 549)

4. Machen Sie es dem Geist leichter, zu der Person zu kommen, die sterben wird

Menschen, die sterben werden, wenn der Yasin-Brief rezitiert wird, ihr Leben wird immer noch da sein und noch nicht widerrufen, bis der Engel Ridwan eintrifft, um den Frieden zu töten.

Das Wunder von Surat Yasin kann es auch einfacher machen, schnell, aufrichtig und ohne Probleme zu sterben.

In Übereinstimmung mit dem Hadith, der besagt, dass "es Sunna ist, den Yasin-Brief neben jemandem zu lesen, der vor dem Tod steht". (Al - Majmu'syaih Al muhadzdzab 5/76 Dar'alim Bibel) "

Darüber hinaus gibt es einen Hadith, der besagt, dass "das Lesen des Yasin-Briefes neben der Leiche viele Gnaden und Segnungen herabbringt und es dem Geist leichter macht, herauszukommen." (Interpretation von al-azhim al-qur'an 6/562 daran nassyr wat tauzi) "

5. Um die Qual des Grabes zu vermeiden

Die Leiche wird von der Qual des Grabes verschont bleiben, wenn jemand den Yasin-Brief eines Grabes liest, um all seine Sünden und Fehler zu vergeben, während er noch lebt.

In Übereinstimmung mit dem Hadith, der das besagt

"Wenn die Waren bereit sind, jemandes Grab zu besuchen und den Yasin-Brief zu lesen, lindert Allah SWT an diesem Tag die Folter ihrer Gräber und gibt einigen Bewohnern des Grabes auf dem Friedhof Freundlichkeit." (Tafsir Nur ats-tsagalayn 4/373) "

6. Lebererkrankung heilen

Das Lesen des Yasin-Briefes kann Herzkrankheiten wie Eifersucht, Neid, Hass, Klatschen über die Schlechtigkeit anderer, die Verbreitung von Verleumdung und anderen heilen, so dass ihr Leben immer auf dem richtigen Weg ist. Nach dem Wort Allahs:

"Wenn meine Diener nach mir fragen, antworten Sie ihnen in meiner Nähe. Ich habe seinen Wunsch erfüllt, als er mich anflehte. dann lass sie (alle meine Befehle) erfüllen und sie sollten an mich glauben, damit sie immer auf dem Weg der Wahrheit leben. "(Sure Al-Baqarah: 186)"

7. Machen Sie es einfacher, Ihr Match einfacher zu machen

Das Üben des Yasin-Briefes nach dem Fardhu-Gebet, die Bitte, einen guten Partner oder Partner zu finden, wird von Allah SWT erleichtert und ist am Ende voller Segen.

In Übereinstimmung mit dem Hadith:

"Wer den Yasin-Brief vollständig liest und wenn er Vers 58 erreicht, wird der Yasin siebenmal wiederholt, dann wird Allah SWT es einfacher machen und seinen Wunsch erfüllen."

8. Vor Verbrechen schützen

Regelmäßiges tägliches Lesen des Yasin kann drohende Verbrechen wie Einbruch, Raub und andere ablehnen. Allah SWT wird uns vor Verbrechen schützen, von denen wir nichts wissen.


Das Folgende ist eine vollständige Lektüre von Sure Yasin und Tahlil sowie deren Bedeutungen und Übersetzungen von Sure Yasin und Tahlil.

Yasin liest

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillahir rahmanir Rahim

Indem wir den Namen Allahs, des Gnädigsten, des Barmherzigen, singen

يٰسۤ

yā sīn

Ja Sünde

وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ

wal-qur`ānil-ḥakīm

Um des Korans willen, der voller Weisheit ist,

اِنَّكَ لمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ

innaka laminal-mursalīn

In der Tat bist du (Muhammad) einer der Boten,

عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ

'alā ṣirāṭim mustaqīm

( wer ist) auf dem geraden Weg,

تنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ

tanzīlal-'azīzir-raḥīm

( als Offenbarung) gesandt von (Allah) dem Allmächtigen, dem Barmherzigen,

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ

litunżira qaumam mā unżira ābā`uhum fa hum gāfilụn

Damit Sie ein Volk warnen, dessen Vorfahren nie gewarnt worden waren, und deshalb fahrlässig waren.

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

laqad ḥaqqal-qaulu 'alā akṡarihim fa hum lā yu`minụn

In der Tat muss es Worte (Bestrafung) gegen die meisten von ihnen geben, weil sie nicht glauben.

انَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ

innā ja'alnā fī a'nāqihim aglālan fa hiya ilal-ażqāni fa hum muqmaḥụn

In der Tat haben wir Fesseln um ihren Hals gelegt, dann sind ihre Hände (erhoben) zu ihren Kinn, deshalb schauen sie auf.

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لْا يُوُُْْ

wa ja'alnā mim baini aidīhim saddaw wa min khalfihim saddan fa agsyaināhum fa hum lā yubṣirụn

Und Wir machten vor ihnen eine Barriere (Mauer) und hinter ihnen eine Barriere, und Wir schlossen sie (Augen), damit sie nicht sehen konnten.

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa sawā`un 'alaihim a anżartahum am lam tunżir-hum lā yu`minụn

Und es ist dasselbe für sie, ob Sie sie warnen oder nicht, sie werden auch keinen Glauben haben.

انَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ مَرِيْ

innamā tunżiru manittaba'aż-żikra wa khasyiyar-raḥmāna bil-gaīb, fa basysyir-hu bimagfiratiw wa ajring karīm

Tatsächlich warnen Sie nur Menschen, die den Warnungen folgen wollen und den liebsten Gott fürchten, obwohl sie ihn nicht sehen. Geben Sie ihnen gute Nachrichten mit Barmherzigkeit und herrlicher Belohnung.

اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ ا اِنٍ

innā naḥnu nuḥyil-mautā wa naktubu mā qaddamụ wa āṡārahum, wa kulla syai`in aḥṣaināhu fī imāmim mubīn

In der Tat sind Wir diejenigen, die die Toten auferwecken, und Wir sind diejenigen, die aufzeichnen, was sie getan haben und welche Spuren sie hinterlassen. Und alles, was wir sammeln, in einem klaren Buch (Lauh Mahfuz).

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ

waḍrib lahum maṡalan aṣ-ḥābal-qaryah, iż ​​jā`ahal-mursalụn

Und mache ein Gleichnis für sie, die Bewohner eines Landes, als Boten zu ihnen kamen.

ا اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْوْمْْ

iż arsalnā ilaihimuṡnaini fa każżabụhumā fa 'azzaznā biṡāliṡin fa qālū innā ilaikum mursalụn

(Das heißt) als Wir ihnen zwei Boten sandten, und sie leugneten sie beide; Dann haben wir es mit dem dritten (Boten) gestärkt, dann sagte der dritte (Bote): "In der Tat sind wir diejenigen, die zu euch gesandt wurden."

قَالُوْا مَآ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ وَمَآ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ ا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَنْذِ

qālụ mā antum illā basyarum miṡlunā wa mā anzalar-raḥmānu min syai`in in antum illā takżibụn

Sie (die Bewohner des Landes) antworteten: "Du bist nur ein Mensch wie wir, und (Allah) der Barmherzige hat nichts gestürzt; du bist nur ein Lügner. "

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ

qālụ rabbunā ya'lamu innā ilaikum lamursalụn

Sie sagten: "Unser Herr weiß, dass wir tatsächlich Boten (Seine) für Sie sind.

وَمَا عَلَيْنَآ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

wa mā 'alainā illal-balāgul-mubīn

Und unsere einzige Verpflichtung ist es, (Allahs Befehle) klar zu vermitteln. "

قَالُوْٓا اِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّاَّاْ اٌ

qālū innā taṭayyarnā bikum, la`il lam tantahụ lanarjumannakum wa layamassannakum minnā 'ażābun alīm

Sie antworteten: "Sicher haben wir wegen dir Pech. Wirklich, wenn Sie nicht aufhören (uns anrufen), werden wir Sie sicherlich steinigen und Sie werden definitiv die schmerzhafte Qual von uns spüren. "

قَالُوْا طَاۤىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْۗ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ

qālụ ṭā`irukum ma'akum, a in żukkirtum, bal antum qaumum musrifụn

Sie (Boten) sagten: "Dein Unglück ist wegen dir. Liegt es daran, dass Sie gewarnt wurden? Eigentlich bist du ein Volk, das übertritt. "

وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَۙ

wa jā`a min aqṣal-madīnati rajuluy yas'ā qāla yā qaumittabi'ul-mursalīn

Und als ein Mann vom Ende der Stadt kam, sagte er hastig: "O mein Volk! Folge den Boten.

اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ۔

ittabi'ụ mal lā yas`alukum ajraw wa hum muhtadụn

Folgen Sie Leuten, die Sie nicht dafür fragen. und sie sind diejenigen, die die Führung bekommen.

وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

wa mā liya lā a'budullażī faṭaranī wa ilaihi turja'ụn

Und es gibt keinen Grund für mich, (Allah), der mich geschaffen hat, nicht anzubeten, und nur zu Ihm wirst du zurückkehren.

ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـاِذُا وَّن

a attakhiżu min dụnihī ā Vision iy yuridnir-raḥmānu biḍurril lā tugni 'annī syafā'atuhum syai`aw wa lā yungqiżụn

Warum sollte ich andere Götter als Ihn anbeten? Wenn (Allah) der Allbarmherzige eine Katastrophe gegen mich wollte, würde ihre Hilfe mir sicherlich nichts nützen und sie könnten mich (auch) nicht retten.

اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

innī iżal lafī ḍalālim mubīn

In der Tat, wenn ich das mag, werde ich sicherlich in einem echten Fehler sein.

اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكمْ فَاسْمَعُوْنِۗ

innī āmantu birabbikum fasma'ụn

Wahrlich, ich habe an deinen Herrn geglaubt. dann höre auf mein (Glaubensbekenntnis). "

قِيْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۗقَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِيْ يَعْلَمُوْنَۙ

qīladkhulil-jannah, qāla yā laita qaumī ya'lamụn

Es wurde (zu ihm) gesagt: "Geh in den Himmel." Er (der Mann) sagte: "Es wäre schön, wenn meine Leute wüssten,

بِمَا غَفَرَ لِيْ رَبِّيْ وَجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُكْرَمِيْنَ

bimā gafara lī rabbī wa ja'alanī minal-mukramīn

Was veranlasst meinen Herrn, mir zu vergeben und mich zu einem der Verherrlichten zu machen? "

وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ الااۤءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِيْنَ

wa mā anzalnā 'alā qaumihī mim ba'dihī min jundim minas-samā`i wa mā kunnā munzilīn

Und nachdem er (gestorben) war, haben wir keine Armee vom Himmel zu seinem Volk gesandt, und wir müssen ihn nicht herabschicken.

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ

Lesen Sie auch: 15+ Tugenden des Tahajud-Gebets (VOLL)

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa iżā hum khāmidụn

Es gab keine Qual gegen sie, außer mit einem einzigen Schrei; dann starben sie sofort.

يٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

yā ḥasratan 'alal-'ibād, mā ya`tīhim mir rasụlin illā kānụ bihī yastahzi`ụn

Was für ein Bedauern für diese Diener, wenn ein Apostel zu ihnen kam, machten sie sich immer über ihn lustig.

الَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُوْنَ

a lam yarau kam ahlaknā qablahum minal-qurụni annahum ilaihim lā yarji'ụn

Wissen sie nicht, wie viele Menschen vor ihnen Wir zerstört haben? Sie (die Wir zerstört haben) werden nicht zu ihnen zurückkehren.

وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

waing kullul lammā jamī'ul ladainā muḥḍarụn

Und jedes (Volk), alle von ihnen werden Uns vorgestellt.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَيْتَةُ ۖاَحْيَيْنٰهَا وَاَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُوْنَ

wa āyatul lahumul-arḍul-maitatu aḥyaināhā wa akhrajnā min-hā ḥabban fa min-hu ya`kulụn

Und ein Zeichen (die Größe Allahs) für sie ist eine tote (unfruchtbare) Erde. Wir erwecken die Erde zum Leben und nehmen Getreide daraus heraus, damit sie davon essen (Getreide).

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ

wa ja'alnā fīhā jannātim min nakhīliw wa a'nābiw wa fajjarnā fīhā minal-'uyụn

Und Wir machten sie auf den Erdenfeldern aus Datteln und Trauben, und Wir vergossen ihr mehrere Quellen.

لِيَأْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖۙ وَمَا عَمِلَتْهُ اَيْدِيْهِمْ ۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

liya`kulụ min ṡamarihī wa mā 'amilat-hu aidīhim, ein fa lā yasykurụn

damit sie von ihren Früchten und von der Arbeit ihrer Hände essen. Warum sind sie nicht dankbar?

سُبْحٰنَ الَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا

sub-ḥānallażī khalaqal-azwāja kullahā mimmā tumbitul-arḍu wa min anfusihim wa mimmā lā ya'lamụn

Herrlich (Allah), der alles paarweise erschaffen hat, sowohl aus dem, was die Erde gewachsen ist, als auch aus sich selbst und aus dem, was sie nicht wissen.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ

wa āyatul lahumul-lailu naslakhu min-hun-nahāra fa iżā hum muẓlimụn

Und ein Zeichen (die Größe Allahs) für sie ist die Nacht; Wir haben den Tag von (Nacht) genommen, dann waren sie sofort (in) Dunkelheit,

وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۗ

wasy-syamsu tajrī limustaqarril lahā, żālika taqdīrul-'azīzil-'alīm

Und die Sonne geht in ihrem Kreislauf. Dies ist das Dekret von (Allah) dem Allmächtigen, Allwissenden.

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ

wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā 'āda kal-'urjụnil-qadīm

Und Wir haben einen Umlaufplatz für den Mond festgelegt, damit er (nach dem letzten Umlauf) wie ein alter Haufen zurückkehrt.

لَا الشَّمْسُ يَنْۢبَغِيْ لَهَآ اَنْ الْقَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۗحوَكُلٌّ فِيْ فَلَنَ يَّسْبَ

lasy-syamsu yambagī lahā und tudrikal-qamara wa lal-lailu sābiqun-nahār, wa kullun fī falakiy yasbaḥụn

Es ist unmöglich, dass die Sonne den Mond einholt, und die Nacht kann dem Tag nicht vorausgehen. Jeder zirkuliert in seiner Umlaufbahn.

وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ ا الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ

wa āyatul lahum annā ḥamalnā żurriyyatahum fil-fulkil-masy-ḥụn

Und ein Zeichen (die Größe Allahs) für sie ist, dass Wir ihre Nachkommen in einem Schiff voller Fracht tragen.

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ

wa khalaqnā lahum mim miṡlihī mā yarkabụn

Und Wir haben (auch) für sie (andere Transportmittel) geschaffen, was sie fahren.

وَاِنْ نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيْخَ لَهُمْ وَلَاهُمْ يُنْقَذُوْنَۙ

wa in nasya` nugriq-hum fa lā ṣarīkha lahum wa lā hum yungqażụn

Und wenn wir wollen, ertrinken wir sie. Dann gibt es keinen Helfer für sie und sie werden auch nicht gerettet,

اِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ

illā raḥmatam minnā wa matā'an ilā ḥīn

eher (wir haben sie gerettet) wegen unserer großen Barmherzigkeit und um einer bestimmten Zeit Leben zu geben.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

wa iżā qīla lahumuttaqụ mā baina aidīkum wa mā khalfakum la'allakum tur-ḥamḥn

Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Fürchte dich vor der Qual vor dir (in dieser Welt) und der Strafe, die (im Jenseits) kommen wird, damit du Gnade hast."

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ ا لِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْْ

wa mā ta`tīhim min āyatim min āyāti rabbihim illā kānụ 'an-hā mu'riḍīn

Und wenn ein Zeichen der Zeichen (Größe) Gottes zu ihnen kommt, wenden sie sich immer davon ab.

واذا قيل لهم انفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين امنوا انطعم من لو يشاء الله اطعمه ان انتم الا في ضلل مبين

wa iżā qīla lahum anfiqụ mimmā razaqakumullāhu qālallażīna kafarụ lillażīna āmanū a nuṭ'imu mal lau yasyā`ullāhu aṭ'amahū in antum illā fī ḍalālim mubīn

Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Gib etwas von dem Lebensunterhalt auf, den Allah dir gegeben hat", sagen diejenigen, die nicht glauben, zu denen, die glauben: "Ist es angemessen, dass wir diejenigen ernähren, die, wenn Allah es will, sie ernähren?" Sie sind wirklich in einem echten Fehler. "

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

wa yaqụlụna matā hāżal-wa'du ing kuntum ṣādiqīn

Und sie (Ungläubige) sagten: "Wann wird die Verheißung (Auferstehungstag) eintreten, wenn Sie eine gerechte Person sind?"

مَا يَنْظُرُوْنَ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُوْنَ

mā yanẓurụna illā ṣaiḥataw wāḥidatan ta`khużuhum wa hum yakhiṣṣimụn

Sie warten nur auf einen Schrei, der sie zerstört, während sie sich streiten.

فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَوْصِيَةً وَّلَآ اِلٰٓى اَهْلِهِمْ يَرْجِعُوْنَ

fa lā yastaṭī'ụna tauṣiyataw wa lā ilā ahlihim yarji'ụn

Sie können also kein Testament abgeben und (auch) nicht zu ihren Familien zurückkehren.

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ

wa nufikha fiṣ-ṣụri fa iżā hum minal-ajdāṡi ilā rabbihim yansilụn

Dann wurde die Posaune geblasen, und so kamen sie sofort lebend aus ihren Gräbern und gingen auf ihren Herrn zu.

قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ

qālụ yā wailanā mam ba'aṡanā mim marqadinā hāżā mā wa'adar-raḥmānu wa ṣadaqal-mursalụn

Sie sagten: "Wehe uns! Wer hat uns von unserem Bett (Grab) auferweckt? " Dies ist, was versprochen wurde (Allah), die liebsten und wahrsten Apostel (Ihn).

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ َّدَيْنَ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa iżā hum jamī'ul ladainā muḥḍarụn

Der Schrei war nur einmal, dann wurden sie sofort alle von Uns konfrontiert (um beurteilt zu werden).

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

fal-yauma lā tuẓlamu nafsun syai`aw wa lā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn

An diesem Tag wird also niemand im geringsten verletzt und Sie werden nicht belohnt, außer nach dem, was Sie getan haben.

انَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ

inna aṣ-ḥābal-jannatil-yauma fī syugulin fākihụn

Sicherlich schwelgen die Bewohner des Himmels an diesem Tag in (ihrer) Geschäftigkeit.

هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ

hum wa azwājuhum fī ẓilālin 'alal-arā`iki muttaki`ụn

Sie und ihre Partner stehen im Schatten und stützen sich auf die Feldbetten.

لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ

lahum fīhā fākihatuw wa lahum mā yadda'ụn

Im Himmel bekamen sie Früchte und bekamen, was sie wollten.

سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ

salām, qaulam mir rabbir raḥīm

(Zu ihnen heißt es) "Grüße" als Gruß vom barmherzigen Gott.

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُوْنَ

wamtāzul-yauma ayyuhal-mujrimụn

Und (es wird zu den Ungläubigen gesagt): "Seid heute (von den Gläubigen) getrennt, o Sünder!

اَلَمْ اَعْهَدْ اِلَيْكُمْ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اَنْ لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطٰنَۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ

a lam a'had ilaikum yā banī ādama al lā ta'budusy-syaiṭān, innahụ lakum 'aduwwum mubīn

Habe ich dir, oh Kinder Adams, nicht befohlen, den Satan nicht anzubeten? In der Tat ist der Teufel ein echter Feind für dich,

وَاَنِ اعْبُدُوْنِيْ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

wa ani'budụnī, hāżā ṣirāṭum mustaqīm

und lass dich mich anbeten. Dies ist der gerade Weg. "

وَلَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيْرًا ۗاَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ

wa laqad aḍalla mingkum jibillang kaṡīrā, ein fa lam takụnụ ta'qilụn

Und tatsächlich hat er (der Teufel) die meisten von Ihnen in die Irre geführt. Dann verstehst du nicht?

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ

hāżihī jahannamullatī kuntum tụ'adụn

Dies ist die (Hölle), vor der dich der Bastard gewarnt hat.

اِصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ

iṣlauhal-yauma bimā kuntum takfurụn

Treten Sie noch heute ein, weil Sie es zuvor abgelehnt haben.

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمُ بِمَا ناِِ

al-yauma nakhtimu 'alā afwāhihim wa tukallimunā aidīhim wa tasy-hadu arjuluhum bimā kānụ yaksibụn

An diesem Tag schlossen wir ihren Mund; Ihre Hände werden zu uns sagen, und ihre Füße werden bezeugen, was sie früher getan haben.

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَطَمَسْنَا عَلٰٓى اَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰى يُبْصِرُوْنَ

obwohl nasyā`u laṭamasnā 'alā a'yunihim fastabaquṣ-ṣirāṭa fa annā yubṣirụn

Und wenn wir wollen, müssen wir den Anblick ihrer Augen auslöschen; also konkurrieren sie (suchen) den Weg. Wie konnten sie also sehen?

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَمَسَخْنٰهُمْ عَلٰى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوْا مُضِيًّا وَّلَا يَرْجِعُوْنَ

obwohl nasyā`u lamasakhnāhum 'alā makānatihim famastaṭā'ụ muḍiyyaw wa lā yarji'ụn

Und wenn wir wollen, müssen wir ihre Form an dem Ort ändern, an dem sie sind. so dass sie weder gehen noch zurückkommen konnten.

وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى الْخَلْقِۗ اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ

wa man nu'ammir-hu nunakkis-hu fil-khalq, ein fa lā ya'qilụn

Und wer auch immer wir sein Alter verlängern, wir werden ihn zum Anfang seines Vorfalls zurückbringen. Warum verstehen sie dann nicht?

وَمَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهٗ ۗاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ

wa mā 'allamnāhusy-syi'ra wa mā yambagī lah, in huwa illā żikruw wa qur`ānum mubīn

Und Wir haben ihm keine Poesie beigebracht (Muhammad) und Poesie war für ihn nicht angemessen. Der Koran ist nichts anderes als eine klare Lektion und ein Buch,

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ

liyunżira mang kāna ḥayyaw wa yaḥiqqal-qaulu 'alal-kāfirīn

dass er (Muhammad) diejenigen warnen soll, die leben (sein Herz) und Ungläubigen Gewissheit (Untergang) garantieren soll.

اوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَيْدِيْنَآ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُوْنا

a wa lam yarau annā khalaqnā lahum mimmā 'amilat aidīnā an'āman fa hum lahā mālikụn

Und sehen sie nicht, dass Wir Vieh für sie geschaffen haben, das heißt, ein Teil dessen, was Wir mit unserer Kraft geschaffen haben, und sie beherrschen es?

وَذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُوْنَ

wa żallalnāhā lahum fa min-hā rakụbuhum wa min-hā ya`kulụn

Und Wir unterwerfen (die Tiere) für sie; dann einige für ihre Reittiere und einige für sie zu essen .

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

wa lahum fīhā manāfi'u wa masyārib, ein fa lā yasykurụn

Und sie erhalten verschiedene Vorteile und Getränke daraus. Warum sind sie nicht dankbar?

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ

wattakhażụ min dụnillāhi ālihatal la'allahum yunṣarụn

Und sie nehmen andere Opfer als Allah an, damit sie Hilfe bekommen können.

لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ

lā yastaṭī'ụna naṣrahum wa hum lahum jundum muḥḍarụn

Sie (Anbetung) können ihnen nicht helfen; obwohl sie Soldaten sind, die bereit sind, das Opfer zu bewachen.

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘاِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ

Lesen Sie auch: Gebet nach dem vollständigen lateinischen Duha-Gebet und seine Bedeutung

fa lā yaḥzungka qauluhum, innā na'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn

Lassen Sie sich also nicht von ihren Worten (Muhammad) traurig machen. Wir wissen wirklich, was sie geheim halten und was sie behaupten.

اوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ

a wa lam yaral-insānu annā khalaqnāhu min nuṭfatin fa iżā huwa khaṣīmum mubīn

Und hat der Mensch nicht bemerkt, dass Wir ihn aus einem Tropfen Sperma erschaffen haben, er hat sich als echter Feind herausgestellt!

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِيَ خَلْقَهٗۗ قَالَ مَنْ يُّحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيْمٌ

wa ḍaraba lanā maṡalaw wa nasiya khalqah, qāla may yuḥyil-'iẓāma wa hiya ramīm

Und er machte Gleichnisse für uns und vergaß ihren Ursprung; Er sagte: "Wer kann die zerbrochenen Knochen wieder zum Leben erwecken?"

قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ

qul yuḥyīhallażī ansya`ahā awwala marrah, wa huwa bikulli khalqin 'alīm

Sprich (Muhammad): „Derjenige, der ihn zum Leben erwecken wird, ist (Allah), der ihn zuerst erschaffen hat. Und Er weiß alles über alle Kreaturen.

ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ

allażī ja'ala lakum minasy-syajaril-akhḍari nāran fa iżā antum min-hu tụqidụn

das ist (Allah), der aus grünem Holz Feuer für dich gemacht hat, also hast du sofort (Feuer) aus diesem Holz entzündet. "

اوَلَيْسَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۗبَلٰى وَهُوَ الْخَعُ

a wa laisallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa biqādirin 'alā ay yakhluqa miṡlahum, balā wa huwal-khallāqul-'alīm

Und war nicht (Allah), der Himmel und Erde geschaffen hat, in der Lage, solche (ihre zerstörten Körper) neu zu erschaffen? Ja, und Er ist der Schöpfer, Allwissend.

اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

innamā amruhū iżā arāda syai`an ay yaqụla lahụ kun fa yakụn

Wahrlich, seine Sache, als er etwas wollte, sagte er gerade zu ihm: "Sei!" Also sei das etwas.

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

fa sub-ḥānallażī biyadihī malakụtu kulli syai`iw wa ilaihi turja'ụn

So ist der Heilige (Allah) in Seiner Hand die Macht über alle Dinge und zu Ihm bist du zurückgekehrt.


Nach dem Lesen des Yasin-Briefes wird er normalerweise fortgesetzt und tahlil. Dies liegt daran, dass das Lesen von Tahlilan normalerweise durch Lesen der Buchstaben Yasin und Tahlil erfolgt.

Tahlil Lesung

Die Tahlil-Werte unterscheiden sich geringfügig an verschiedenen Orten auf der Welt. Das Folgende ist eine Diskussion der Tahlil-Messwerte, die allgemein verwendet werden.

Hinweis: Sure Al-Ikhlas wird 3x gelesen. In der Zwischenzeit wurden die Buchstaben Al Falaq und An Nas jeweils einmal gelesen.

سْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ * مِن شَرِّ مَا خَلَقَ * وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ *

وَمِن شَرِّ النَّفَّـثَـتِ فِى الْعُقَدِ * وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الْي يُوَسْوِسُ َ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الحمد لله رب العالمين الرحمن الرحيم مالك يوم الدين إياك نعبد وإياك اا

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ. الم ذَلِكَ اْلكِتَابُ لاَرَيْبَ فِيْهِ هُدًى لِلْمُتَّقِيْنَ. الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون.والذين يؤمنونا أنزل إليك وما أنزل منلقب وبالاخرة هم يوقنون. اُولئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَاُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ. وَإِلهُكُمْ إِلهُ وَاحِدٌ لاَإِلهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيْمُ اللهُ لاَ إِلَهَ اِلاَّ هُوَهُوَ له مافى السماواتتلله مافى السماوات وما في الأرض وإن تبدوا مافى أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء. وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ. امَنَ الرَّسُوْلُ بِمَا أُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَبَّهِ وَالْمُؤْمِنُوْنَ. كل امن بالله وملائكته وكتبه ورسله لانفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير. لايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أواربنلايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أواربن

وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا 7

أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِيْنَ. إِرْحَمْنَا يَاأَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ 7

أللّهمّ اصْرِفْ عَنَّا السُّوْءَ بِمَا شِئْتَ وَكَيْفَ شِئْتَ إِنَّكَ عَلَى مَاتَشَاءُ قَدِيْرُ 3

وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ. إِنَّمَا يُرِيْدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًا. إِنَّ اللهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّوْنَ عَلَى النَّبِي يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ َوَسَلِّمُْهِ ََمََِّْ

أَلّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَى أَّسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَا حَمَوَعمَنَا ََ عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

أَلّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ شَمْسِ الضُّحَى سَيِّدِنَا َََََْْْْ َََ

مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ

أَلّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ * الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ بَدْرِ الدُّجَى حسَيِّدِنَا حَمَلُعمَنَا حَّمَمَََََ عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

وَسَلِّمْ وَرَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْ سَادَتِنَا أَصْحَابِ رَسُوْلِ اللهِ أَجْمَعِيْنَ. وَحَسْبُنَا الله وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ. وَلاَحَوْلَ وَلاَقُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ

أَسْتَغْفِرُ اللهَ الْعَظِيْم 3

أَفْضَلُ الذِّكْرِ فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ حَيٌّ ل لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ حَيٌّ مَعْبُوْهَ ل

اَإِلهَ إِلاَّ اللهُ 100

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ نَبِيُّ الله

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ الله

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ يَارَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

صَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّدْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ

سبحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيْمِ 33

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِكْ وَسَلِّمْ

أَلّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِجْ وَسَلِّنِّ أَجْ وْسَلِّمِّعَيَم. الفاتحة

Gebet nach Tahlil

Nach dem Lesen von Yasin und Tahlil wird das Tawasul gelesen. Tawasul oder die Erwähnung des Namens der Person, die in Tahlil angesprochen wird, erfolgt am Ende des Tahlil wie zum Zeitpunkt des Gebets. Hier erfahren Sie, wie Sie beim Beten von Tahlil Tawasul verwenden können.

Tahlil Gebet 1

اَعُوْذُبِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حمد الشاكرين, حمدالناعمين, حمدايوافي نعمه ويكافئ مزيده, ياربنالك الحمد كما ينبغي لجلال وجهك وعظيم سلطانك. اَللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلى الِى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

اللهم تقبل واوصل ثواب ماقرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا ومااستغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع اخوانه من الانبيآء والمرسلين والاوليآء والشهدآء والصالحين والصحابة والتابعين والعلمآء العالمين والمصنفين المخلصينصين

ثمثم

اللهم اغفرلهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم اللهم انزل الرحمة والمغفرة على اهل القبور من اهل لآاله الا الله محمد رسول الله اللهم ارناالحق حقا وارزقنااتباعه وارناالباطل باطلا وارزقنااجتنابه ربنا اتنا فى الدنيا حسنة وفى الآخرة حسنة وقنا عذاب النار سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رَبِّ الْعَالَمِيْنَ اَلْفَاتِحَةْاَلْفَاتِحَةْ

Tahlil Gebet 2

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ. اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حَمْدَ الشَّاكِرِيْنَ حَمْدَ النَّاعِمِيْنَ ، حَمْدًا يُوَافِيْ نِعَمَهُ وَيُكَافِئُ مَزِيْدَهُ. يَا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِيْ لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَعَظِيْمِ سُلْطَانِكَ.

اللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ ْ اْلاَوَّلِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ ْ اْلآخِرِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِيْ كُلِّ وَقْتٍ وَحِيْنٍ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الْملاَءِ اْلاَعْلَى اِلَى يَوْمِ الدِّيْنِ. اَللهُمَّ اجْعَلْ وَاَوْصِلْ وَتَقَبَّلْ مَا قَرَأْنَاهُ مِنَ الْقُرْآنِ الْعَظِيْمِ. وَمَا قُلْنَاهُ مِنْ قَوْلِ لاَ اِلَهَ اِلاَّ اللهُ وَمَا سَبَّحْنَا اللهَ وَبِحَمْدِهِ.

وما صليناه على النبي محمد صلى الله عليه وسلم فئ هذا المجلس المبارك هدية واصلة ورحمة نازلة وبربكة شاملة وصدقة متقبلة نقدم ذالك ونهدئه الى حضرة سيدنا وحبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا ومولانا محمد صلى الله عليه وسلم. والى جميع اخوانه من الانبياء والمرلين, والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين في سبيل الله رب العالمين والملائكة المقربين خصوصا الى سيدنا الشيخ عبد القادر الجيلانى.

وَخُصُوْصًا اِلَى حَضْرَةِ رُوْحِ (Name des Verstorbenen)

ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من اااااااااااااااااا اَللهُمَّ اغْفِرْلَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَعَافِهِمْ وَاعْفُ عَنْهُمْ. اَللهُمَّ اَنْزِلِ الرَّحْمَةَ وَالْمَغْفِرَةَ عَلَى اَهْلِ الْقُبُوْرِ مِنْ اَهْلِ لاَ اِلَهَ اِلاَّ اللَّسل مُحَمَّ اللَّسل َُُ رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ا لْلاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. اَلْفَاتِحَةُ ..

Tahlil Gebet 3

Xالله العظيم 3 x يا مولنا يا معبود اللهم صل على حبيبكا ونبينا ومولنا محمد وسلم ورضي الله تبارك تعالى عن أصحاب رسولله اجمعين

الحمدلله رب العالمين حمدا شاكرين حمدا ناعمين حمدا يعافعه و يكافئ مزيده ياربنا لك الحمد كماينبغى لجلالك الكريم ولعظيم سلطانك

اللهم صل على سيدنا محمد الفاتح لما أغلق والخاتم لما سبق ناصر الحق بالحق والهادي إلى صراطك المستقيم وعلى اله حق قدره ومقداره العظيم

اللهم تقبل واوصل ثواب ما قرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا وما استغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع إخوانه من الأنبياء والمرسلين والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين وجميع الملائكة المقربين ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض الى مغربها برها وبحرها والى ارواح ابائنا وامهاتنا واجدادناوجداتنا ومشايخنا ومشايخ مشايخنا واساتذاتنا والى روح خصوصا ...

رَبَّنَا اَتِناَ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً الْاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عََذَابَ النَّارِ

وصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ وَسَلَمَعِن

So eine Diskussion des Yasin-Briefes und eine vollständige Tahlil-Lesung. Hoffentlich können wir den Segen und die Vorteile der Yasin- und Tahlil-Suren nutzen.